They have contributed enormously to my formation and maturity. |
Они внесли огромный вклад в мое становление и продвижение к зрелости. |
Individuals who have acquired international knowledge and exposure at the ICTR can contribute enormously in terms of knowledge when absorbed back in their Governments. |
Люди, которые приобрели знания международного уровня и работали в МУТР, смогут внести огромный вклад благодаря своему опыту, когда они вернутся в свои страны. |
A well-coordinated disarmament, demobilization and reintegration component contributed enormously to the realization of sustainable peace. |
Согласованное осуществление процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции вносит огромный вклад в установление прочного мира. |
He has contributed enormously to the birth of a new nation in South Africa. |
Он внес огромный вклад в рождение новой нации в Южной Африке. |
We should not forget that Pope John Paul II contributed enormously to international peace and reconciliation. |
Нам не следует забывать, что папа Иоанн Павел II внес огромный вклад в международный мир и примирение. |
We believe that the draft presidential statement before us will contribute enormously to peacekeeping operations. |
Мы считаем, что проект заявления Председателя внесет огромный вклад в развитие концепции операций по поддержанию мира. |
They can contribute enormously to the maintenance of peace and security. |
Они могут вносить огромный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
By increasing domestic demand and promoting steady and rapid economic development, it had contributed enormously to the recovery of the global economic system. |
Повышая внутренний спрос и содействуя устойчивому и быстрому экономическому развитию, она внесла огромный вклад в восстановление мировой экономической системы. |
Stressing that educational programmes for refugee children contribute enormously to their well-being and towards finding a durable solution for them, |
подчеркивая, что образовательные программы для беженцев-детей вносят огромный вклад в обеспечение их благополучия и способствуют поиску долгосрочных решений для них, |
The development over the past 50 years of that remarkable compendium of legal text had contributed enormously to the enhancement of crime prevention and criminal justice. |
Подготовка за последние 50 лет столь выдающегося сборника правовых текстов вносит огромный вклад в совершенствование предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Over the years, UNICEF had contributed enormously to alleviating the plight of children around the world and, notably, children in extremely difficult circumstances. |
В результате своей многолетней деятельности ЮНИСЕФ внес огромный вклад в дело улучшения бедственного положения детей во всем мире, и прежде всего детей, находящихся в самых сложных условиях. |
His ongoing dialogue with all Haitian politicians and his efforts to mobilize the international community have contributed enormously to laying the foundation for a constructive relationship between Haiti and the international community. |
Его постоянный диалог со всеми политическими деятелями Гаити и его усилия по мобилизации международного сообщества внесли огромный вклад в создание основы для конструктивных отношений между Гаити и международным сообществом. |
We are confident that its membership, which formalizes its long involvement with the United Nations, will contribute enormously to the work of the Organization. |
Мы убеждены, что благодаря своему членству, придавшему официальный статус ее многолетнему участию в делах Организации Объединенных Наций, Швейцария сможет внести огромный вклад в работу Организации. |
Regarding the ongoing conflict in Western Sahara, we endorse the comments made by His Excellency President Abdelaziz Bouteflika of Algeria, a country that has contributed enormously to the liberation of the African continent. |
Что касается продолжающегося конфликта в Западной Сахаре, то мы поддерживаем замечания, сделанные Его Превосходительством Абдельазизом Бутефликой, президентом Алжира, страны, которая внесла огромный вклад в освобождение Африканского континента. |
The Millennium Summit of 2000 and the 2005 World Summit contributed enormously to shaping our agenda to that effect by, inter alia, balancing security, development and human rights concerns. |
Прошедший в 2000 году Саммит тысячелетия и Всемирный саммит 2005 года внесли огромный вклад в формирование соответствующей повестки дня, в том числе увязав вопросы безопасности, развития и прав человека. |
As long as the promises of the joint Declaration are turned into reality, Hong Kong has a bright future, as part of China and as one of the world's leading cities, contributing enormously to growth and prosperity throughout the Asia-Pacific region. |
Как только обещания, закрепленные в совместной Декларации, станут реальностью, Гонконг ждет яркое будущее в качестве составной части Китая и одного из ведущих городов мира, вносящих огромный вклад в рост и процветание всего азиатско-тихоокеанского региона. |
The NGO community, which has contributed enormously to strengthening the human rights regime, especially regarding civil and political rights, is now moving enthusiastically to operate at the grass-roots level to deliver economic, social and cultural rights. |
Сообщество НПО, которое внесло огромный вклад в укрепление режима прав человека, особенно гражданских и политических прав, теперь с энтузиазмом готовится приступить на низовом уровне к осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
The missions to the Congo, Burundi and Rwanda; the United Nations Peace-Building Support Office in the Central African Republic; and the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region are contributing enormously to the maintenance of peace and security in the region. |
Миссии в Конго, Бурунди и Руанде, Управление по поддержке усилий в области миростроительства Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Специальный представитель Генерального секретаря в регионе Великих озер вносят огромный вклад в поддержанием мира и безопасности в регионе. |
The Committee is requested to take into consideration that the organization has contributed enormously to the work of the Council and its subsidiary entities without ever having received subsidies, voluntary contribution funds, or financial support from any source whatsoever. |
Комитет просят принять во внимание, что эта организация внесла огромный вклад в работу Совета и его вспомогательных органов, никогда и ни от кого не получая субсидий, добровольных взносов или финансовой поддержки. |
My delegation believes that the peace-keeping operations maintained by the United Nations, if entered into with care and with respect for the provisions of the Charter, contribute enormously to the safeguarding of international peace and security. |
По мнению моей делегации, осуществляемые Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира, при условии проявления необходимой осторожности и соблюдения положений Устава, способны внести огромный вклад в обеспечение международного мира и безопасности. |
Ultimately, the Leaders Summit bolstered the case for system-wide United Nations-business engagement by showing the ability of corporate responsibility and cross-sector cooperation to contribute enormously to the goals of the United Nations. |
В конечном итоге Саммит лидеров укрепил идею сотрудничества между деловыми кругами и всей системой Организации Объединенных Наций, продемонстрировав, какой огромный вклад в реализацию целей Организации Объединенных Наций могут внести корпоративная ответственность и межсекторальное сотрудничество. |
There is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. |
Несомненно, доклад Генерального секретаря вносит огромный вклад в достижение этой цели. |
Poland considers the aforementioned conversion of the "MARIA" reactor as a crucial project, which will enormously contribute to the further strengthening of nuclear security. |
Польша считает вышеупомянутое переоборудование реактора «МАРИЯ» важнейшим проектом, который внесет огромный вклад в дальнейшее укрепление ядерной безопасности. |
It is individuals, and that is a very important part of the work of the Tribunal, which will contribute enormously to an eventual reconciliation process, which is so necessary. |
Речь должна идти о конкретных лицах, и это очень важный аспект работы Трибунала, который вносит огромный вклад в дело достижения столь необходимого фактического примирения. |
We also wish to express our warm gratitude to the five elected members which who left the Council in December 2001 and which who contributed enormously to the Council's work. |
Мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность пяти избираемым членам Совета, которые вышли из состава Совета в декабре 2001 года и которые внесли огромный вклад в его работу. |